我英文不好 你不要骗我

2015-01-09 佚名 触摸北京

前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学生被彻底弄蒙了……   其实…真的不是英文学不好,只怪中文太深奥!让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!   这是跟蔬菜到底什么仇,什么怨?   歪果有壳从来

前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学生被彻底弄蒙了……


其实…真的不是英文学不好,只怪中文太深奥!让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!

这是跟蔬菜到底什么仇,什么怨?

歪果有壳从来不敢走进这片树林……

小编思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!

麻麻,我真的不想去上学啊!

小苑春深的入口一定是这个世界上最难找的地方!

米线在中国为什么这么火!

银行什么时候开始根据性别来区分顾客了?

我走在这条路上,心里充满了期待。一会儿见到奥巴马,我该跟他说点什么呢??

外国来的和尚也念不好这经啊……

这个就不解释了……

这一定是火星语,火星语!

教育是头等大事!

亲爱的歪果盆友,请根据上两块牌子来推测下边两块牌子的意思。

是小编想太多,还是最后两款口味重?画面太美不敢看……

看到这块牌子,我顿时充满了痊愈的希望……

安宁是个好地方!

字斟句酌,精准到位!

这是深刻揭露无良媒体的节奏么……

小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭……

荡起”这个词已经高大上到无法用英文来翻译了!

只怪中文太深奥!

版权声明:
本网站所有内容来源注明为“梅斯医学”或“MedSci原创”的文字、图片和音视频资料,版权均属于梅斯医学所有。非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明来源为“梅斯医学”。其它来源的文章系转载文章,或“梅斯号”自媒体发布的文章,仅系出于传递更多信息之目的,本站仅负责审核内容合规,其内容不代表本站立场,本站不负责内容的准确性和版权。如果存在侵权、或不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
在此留言
评论区 (3)
#插入话题
  1. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=34446, encodeId=db383444651, content=amazing, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=107, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=null, createdBy=332823945, createdName=hlycom3356, createdTime=Wed Aug 05 10:32:00 CST 2015, time=2015-08-05, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=19533, encodeId=1c41195336f, content=额,错的有点离谱, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=109, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=d56e1620138, createdName=Wang+Peipei, createdTime=Sun Apr 05 14:49:00 CST 2015, time=2015-04-05, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=14627, encodeId=2a011462e38, content=这是真是存在还是PS的,何妨,路过……笑过即可, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=114, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=0440106459, createdName=summeryan, createdTime=Sat Jan 24 11:16:00 CST 2015, time=2015-01-24, status=1, ipAttribution=)]
    2015-08-05 hlycom3356

    amazing

    0

  2. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=34446, encodeId=db383444651, content=amazing, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=107, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=null, createdBy=332823945, createdName=hlycom3356, createdTime=Wed Aug 05 10:32:00 CST 2015, time=2015-08-05, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=19533, encodeId=1c41195336f, content=额,错的有点离谱, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=109, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=d56e1620138, createdName=Wang+Peipei, createdTime=Sun Apr 05 14:49:00 CST 2015, time=2015-04-05, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=14627, encodeId=2a011462e38, content=这是真是存在还是PS的,何妨,路过……笑过即可, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=114, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=0440106459, createdName=summeryan, createdTime=Sat Jan 24 11:16:00 CST 2015, time=2015-01-24, status=1, ipAttribution=)]
    2015-04-05 Wang+Peipei

    额,错的有点离谱

    0

  3. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=34446, encodeId=db383444651, content=amazing, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=107, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=null, createdBy=332823945, createdName=hlycom3356, createdTime=Wed Aug 05 10:32:00 CST 2015, time=2015-08-05, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=19533, encodeId=1c41195336f, content=额,错的有点离谱, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=109, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=d56e1620138, createdName=Wang+Peipei, createdTime=Sun Apr 05 14:49:00 CST 2015, time=2015-04-05, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=14627, encodeId=2a011462e38, content=这是真是存在还是PS的,何妨,路过……笑过即可, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=114, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=0440106459, createdName=summeryan, createdTime=Sat Jan 24 11:16:00 CST 2015, time=2015-01-24, status=1, ipAttribution=)]
    2015-01-24 summeryan

    这是真是存在还是PS的,何妨,路过……笑过即可

    0

相关资讯

SCI 常见经典句型-2

Chapter 0. Abstract 1. A basic problem in the design of xx is presented by the choice of a xx rate for the measurement of experimental variables.2. This paper examines a new measure of xx i

SCI 常见经典句型-4

Objective / Goal / Purpose 1. The purpose of the inference engine can be outlined as follows:2. The ultimate goal of the xx system is to allow the non experts to utilize the existing knowledge

医院各科室标牌的英语神翻译

以下图片就看看乐乐附上学习资源:医院科室中英文对照已笑抽!看完后一个感觉,这智商好让人捉急啊!快点在MedSci上学英文,尤其是医学英文医院科室中英文对照

SCI 常见经典句型-3

Chapter 1. Introduction Time1. Over the course of the past 30 years, .. has emerged form intuitive2. Technological revolutions have recently hit the industrial world3. The advent of ... systems f

Native speaker论文45个最经典替换词——写作即时高大上!

论文的高大上,来自词汇和语法的高大上。45个本土词汇,让您的文章表达更精准! 1. individuals, characters, folks 替换 people , persons. 2. positive, favorable, rosy, promising, perfect, pleasurable, excellent, outstanding, superior 替换 goo