英语病历书写模板汇总

2010-07-07 MedSci原创 MedSci原创

【病历书写】发烧 注:下面是MedSci收集整理有关病历书写的模板,包括排尿生殖器、胃肠、呼吸,咳嗽,痰、疼痛、神经精神系统、睡眠、食欲,体重、发烧等,大家可以参考,非常实用。   发烧 Fever   (1)3天来,口腔温度从摄氏37度6分,一直升到摄氏40度。   The temperature has risen steadily from 37.6℃ to 40℃ orally o

【病历书写】发烧

注:下面是MedSci收集整理有关病历书写的模板,包括排尿生殖器、胃肠、呼吸,咳嗽,痰、疼痛、神经精神系统、睡眠、食欲,体重、发烧等,大家可以参考,非常实用。

  发烧 Fever

  (1)3天来,口腔温度从摄氏37度6分,一直升到摄氏40度。

  The temperature has risen steadily from 37.6℃ to 40℃ orally over the past 3 days.

  发烧

  发烧 become feverish; have a temperature

  发高烧 have a high fever

  平常有微热,有几次升到38.4度 have low grade (slight) fever to 38.4℃ on a few occasions

  没有发烧 be afebrile; have no fever

  ex1:在发烧期间,他的平均体温是摄氏39度。

  He ran a febrile course with an average temperature of 39℃.

  ex2:他在患病期间尿量减少,并且发烧。

  He was obliguric and feverish (febrile) throughout the course.

  体温升高

  体温上升 have an elevation of temperature

  发高烧伴随恶寒 have high temp. associated with chill

  体温升升,有恶寒 have chills with high temperature

  ex1: 体温升到摄氏39度2,腹部也明显地膨胀了起来。

  The temp. rose( went up ) to 39.2℃ and the abdominal distension became marked.

  ex2:最近8天的口腔温度升到37.8℃,但后来一直在37.2℃以下。

  The oral temp. was elevated to 37.8℃ during the past 8 days, but thereafter remained below 37.2℃.

  (2)大约在4月底,他的体温,自然地降到摄氏37度。

  About the end of April, his temperature dropped to 37℃ spontaneously.

  体温降低

  体温急速下降 one's fever falls (abates; declines) promptly

  体温开始减低 fever began to remit体温似乎是减退了 fever seemed to abate

  体温降到正常 fever dropped (was reduced) to normal

  体温慢慢地下降(上升) with slow lysis ( cirsis) of fever

  体温一天一天地低下来 fever became lower day by day

  ex1:2天前的体温几乎恢复正常,今天再升到摄氏38.3度了。

  The fever, which went down almost to normal 2 days ago, rose to 38.3℃ again today.

  ex2:病发后10天就退烧了。

  Fever disappeared 10 days after onset of illness.

  (3)他的直肠体温,下午一直停留在摄氏40度。

  He continued to have a temperature with spiking in the afternoon to 40℃ by recutum.

  体温不退

  ex1:已发烧10天;但最后3天未高过37度2分。

  Fever was present for 10 days; it did not exceed 37.2℃ during the last 3 days.

  ex2:最初24小时的体温,在摄氏37.2与38.3度之间。

  The temperature during the first 24 hours varied between 37.2℃ and 38.3℃.

  睡眠 Sleep

  (1)发作通常发生于饭后1—2小时,但也时常把病人从睡梦中弄醒。

  Attacks usually came on one or two hours after meals, but also frequently wakened the patient from sleep.

  睡眠障碍

  非常爱睡 be unusually sleepy

  贪睡 be fond of sleep

  无法控制的嗜睡 uncontrollable somnolence

  易醒 be easily wakened

  时常在晚上醒过来 often wake up at night.

  不能熟睡 sleep is not sound

  晚上睡得不很熟 do not sleep well at night

  睡觉不能多过数小时 sleep for no longer than a few hours.

  由于呼吸短促睡不着 have sleepless night with shortness of breath

  今年冬天由于夜间性气喘一直失眠 had insomnia this winter due to nocturnal asthma

  患失眠症 have (develop) insomnia

  睡眠不足 want(lack) of sleep; insufficient sleep

  不易入睡 have trouble getting to sleep

  睡眠无多大的障碍 sleep is not greatly disturbed

  失眠病人 insomniac

  ex1:他不能静坐数分钟以上,即使静脉注射镇静剂,也不能睡觉。

  He was unable to sit still for more than a few minutes, and sleep was impossible even with intravenous sedatives.

  ex2:因为他有点挂虑他的病,最近一直睡眠不佳。

  His sleep has been poor lately due to a slight anxiety about his illness.

  (2)他非常容易入睡,特别是晚睡时为然。早上则总是起不来。

  He falls into a sleep very easily, especially when sitting up late. He has always had difficulty in getting up early in the morning.

  ex1:他总是感觉疲倦,每天大约需要睡12个小时。

  He felt chronically tired, requiring about 12 hours of sleep a day.

  ex2:他老是想睡,但从来不曾在8点后才睡。

  He is always inclined to go to sleep, and he never goes to bed later than 8 o'clock.

 

  疼痛 Pain

  (1)当上楼梯时,突然痛了起来,并且持续不止。

  The pain came on suddenly while walking up the stairs and it was persistent.

  疼痛的发生

  感觉疼痛 feel (have; suffer from) a pain; pain is felt in ; feel painful

  头痛 have a headache; be troubled with a headache; feel a pain in one's head

  患剧烈头痛 have a nasty (bad) headache

  时常头痛 be subject (a martyr) to headaches

  有撞击似的两侧性头痛 have bilateral pounding headaches

  头痛逐渐地变为频发(较不严重) headaches gradually become more frequent (less severe)

  ex1:咀嚼时,有偶发的、暂时的、不可言状的疼痛或敏感。

  There is occasional, transient, nondescript pain, or sensibility during mastication.

  ex2:该齿对于压迫作痛,且有钝麻如咬的疼痛。

  The tooth became sore to pressure and there is a dull gnawing pain.

  发生时间

  ex1:Epigastric pain comes immediately after meal.

  ex2:Colic pain came on and off since yesterday.

  ex3:This pain has been relentlessly postprandial, regardless of the character of her meals.

  ex4:The joint pains were present mainly at night, with relief during the day.

  ex5:The mild frontal headaches were usually present upon awakening, but not severe enough to require analgesics.

  ex6:The pain usually commenced within 30 minutes after meals and lasted 1 to 3 hours.

  发生原因

  ex1:He described the pain as dull and aching, occurring approximately once a week, unrelated to food intake, and radiating to his back.

  (2)起初疼痛无变化,但数小时时变成发作性的痛。

  The pain initially was steady, but after several hours became episodic.

  疼痛的种类

  恒常(痛) constant

  间歇(痛) intermittent

  偶(痛) occasional

  急性(痛) acute

  钝麻(痛),闷(痛) dull

  搏动性的 throbbing

  抽搐(痛)tic

  抽(痛) twinge

  锐(痛),急(痛) sharp

  刺(射)痛 stabbing ( shooting) pain

  钻锥(痛) boring

  穿刺(痛) piercing

  窜(痛) darting

  被咬样的(痛) gnawing

  似裂(痛) tearing (splitting)

  胀(痛) bursting

  刀割样(痛) knife like

  痉挛(痛) crampy

  拉(痛) dragging

  箍(痛) girdle like (constricting)

  痛得打滚 writhing

  极痛的 excruciating

  切割的(痛) lancinating

  绞性痛 colic (colicky pain)

  剧痛 severe (pungent; intense)

  感应痛 referred pain

  坠痛 bearing down pain

  发生遍身的酸痛 develop diffuse body aching

  有剧烈的骨盘痛 have exquisite pelvic pain

  牙痛频发 continual bouts of toothache

  一阵阵剧烈的牙痛 the pangs of a toothache

  带有胸膜炎性状的右胸痛 right sided pain of a pleuritic character

  发生阵痛性的疼痛 have labor like pains

  ex1:这痛是持续不变的,若刺的剧痛。

  The pain was steady, sharp and boring in nature (character).

  ex2:该痛和她以前诉过的疼痛一样。

  The pain was identical with what she had complained of.

  疼痛再发

  pain reappears (relapses); pain breaks out again; a return of the pain

  ex1:左乳房下的疼痛时时再发,而不是持续性的。

  The pain under the left breast recurred at intervals but was not constant.

  ex2:疼痛很少在他晚餐后再发,同时喝牛奶或服用抑酸剂,对于疼痛并无影响。

  The pain rarely returned after his evening meal and it was not affected when he ingested milk or antacid.

  (3)有时疼痛放射到右下肢后侧,一直到脚部。

  At times pain radiates down the back of the right lower extremity to the foot.

  疼痛放射

  pain radiates ( travels) to …; pain radiating from … to …; radiation of the pain to …

  ex1:疼痛放射到腰部周围,躺下时缓和些,站立时加剧。

  The pain radiated around toward the groin, relieved by lying down and aggravated

  while standing.

  ex2:住院那天,他感到疼痛加剧,并且放射到右肩胛和肩部。

  On the day of admission he experienced increasingly severe pain with radiation to the right scapular area and shoulders.

  (4)这疼痛局限于正中线,因吃力的劳动而加剧。

  The pain was confined to the midline and was aggravated by heavy labor.

  疼痛部位

  疼痛存在于 the pain is limited to; the pain is located (localized; situated) in (or over) ; there is localized pain in …

  遍在痛 generalized (general; extensive; unlocalized) pain

  ex1:起初,疼痛遍及整个腹部,后来它局限于右上象限。

  At first the pain was generalized in the (whole) abdomen; but it subsequently localized to the R.U.Q.

  ex2:起于右下腹部的疼痛,不久便局限于左上腹部。

  The pain, which began (originated) in the R.L.Q., soon became localized in the L.U.Q.

  疼痛减轻

  疼痛减轻 pain is relieved by , relieve (ease, allay, alleviate, assuage, abate, soothe) the pain, pains decrease (grow less, go down , fall off)

  疼痛减轻了 the pain became lighter

  疼痛的严重度减少 the severity of the pain waned

  疼痛未停止 the pain did no ease

  ex1:疼痛和腹泻都减轻,但自从那时起,他就感觉疲倦和衰弱。

  The pain and diarrhea abated, but he felt tired and weak since then.

  ex2:胸部痛有时因改变体位而减轻,但只是暂时而已。

  The chest pain is sometimes relieved by a change of position, but only temporarily.

  疼痛加剧

  ex1:虽然没有肋膜带性状,但这痛因深吸气而显著加剧。

  The pain was markedly accentuated by deep inspiration, although it was not pleuritic in nature.

  ex2:当他在晚上作偏右侧睡时,疼痛最厉害。

  The pain is most severe at night when he lies on his right side.

 

  胃肠 Stomach & Bowels

  (1)当空腹时,他感觉胃里不舒服。

  He has a certain disagreeable felling in the stomach when it is empty.

  胃

  胃不调 upset stomach

  消化不良 have bad (impaired: defective) digestion; suffer from indigestion (dyspepsia)

  胃有毛病 have a disordered stomach (stomach disorder); something is wrong with one's stomach.

  因过食而伤胃 injure one's stomach by overeating oneself

  觉食物积滞胃中 feel heavy on the stomach

  食物不易消化lie (sit) heavy on one's stomach

  Ex1:自从那时起,消化便已失常。

  Thereafter, the digestion was not really good.

  (2)曾有过一时性的恶心和呕吐,但并没有食欲不振或体重减少发生。

  Transient nausea and vomiting was present, but no anorexia or weight loss occurred.

  恶心

  欲呕 feel nauseated

  有晨吐 have morning sickness

  夜吐(饭后恶心) nocturnal (postprandial) nausea

  晕船(车) be sea (car) sick

  有点恶心 have (experience) some nausea

  严重的作呕 have considerable retching

  里急后重时发生恶心和呕吐 have a spell of N & V while straining at stool

  患食欲不振和恶心 be anorexic and nauseated

  偶而恶心和呕吐 develop occasional nausea and vomiting

  老是溢酸,感觉腹胀 burp all the time, feel bloated

  吐出清净透明的胃容物 with vomiting of clear gastric contents

  呕吐停了,消失了vomiting stopped (ceased), cleared

  止吐 settle the stomach

  打噎 belch (eruct; eructate)

  Ex1:这病人恶心,曾呕吐了含有胆汁液体数次。

  The patient developed nausea and vomited bilestained fluid on several occasions.

  Ex2:当要呕吐时,他发觉有严重的腹上部痛和剧烈的头痛。

  With the advent of vomiting, he noted severe epigastric pain as well as severe

  headache.

  (3)在第2天中午,她开始呕吐,随后呕吐胆汁质物。

  At noon on the following day she stared vomiting food, which was followed by bilestained material.

  在病发时呕吐2次 vomit twice at the onset

  极度反胃 regurgitate food violently

  Ex1:一小时后,他吐出不含血液的水质样东西。

  One hour later, he vomited watery material containing no blood.

  Ex2:有时这病人在发作最厉害时,呕吐1、2次。

  Sometimes the patient vomited once or twice at the height of the attack.

  呕吐物

  Ex1:昨天早晨的呕吐物,被形容为含有未消化的食物和绿水,无血。

  The vomitus of yesterday morning was described as containing indigested food and

  greenish water with no evidence of blood.

  Ex2:最初的呕吐物是透明的,但据说住院治疗之前的呕吐物,带有褐色。

  The vomitus was initially clear but just before hospitalization was said to brownish.

  (4)他开始有多次、带泡沫和臭味的大便。

  He began to have frequent, frothy, foulsmelling stools.

  大便

  解大便 open (relax; evacuate) the bowel; have a passage

  有便意 have a call of nature

  有1次(2次)大便 have a motion (two motions)

  没有大便 be constipated

  平均每天大便12次 averaged 12 stools daily

  发觉粪便中有很多血 noticed gross blood in one's stools

  开始一天解8次松的多脂粪便 began to pass 8 loose greasy stools per day

  大便增加到一天4—5次 stools increased in number to 4 or 5 daily

  更换尿布时有些粪便 have some stool in each diaper change

  Ex1:大便次数减少了,但他仍然每天继续有2—3次大量的稀大便。

  The stools became fewer in number but he still continued to have 2—3 large loose

  stools daily.

  Ex2:住院前2个月,她发觉黑色大便,但却把它忽略过去了。

  Two months before admission she had noticed black stools but she disregarded them.

  大便检查

  种类 ordinary, dry, hard, loose(soft), large, watery(liquid), formed, formless, frothy, mucous, bloody, ricewater, peasoup, tarry

  臭味 odorless, extremely foul, sour, putrid, less offensive in odor, offensive but no excessively foul

  颜色 black, tarry, brownishblack, brown, red, green, yellow, lightbrown, greywhite (claycolored)

  Ex1:大便的粗细和硬度正常,且从未呈黑色。

  The stools were of normal caliber and consistency and have never been black.

  Ex2:大便颜色很淡,并且软如泥。

  Stools were very light in color and of mushy consistence.

  (5)他诉说间歇性腹泻与便秘交替发生。

  He complained of intermittent diarrhea alternating with constipation.

  便秘

  便秘 suffer from constipation

  惯性便秘 habitual constipation

  时常便秘 be always constipated

  有便秘倾向 have a tendency to be constipated

  只有灌肠才能缓和严重的便秘 one's severe constipation was relieved only by

  enemas

  Ex1:便秘很难治,他以前常乞灵于泻药。

  The constipation was very obstinate (stubborn) and he resorted to the frequent use of cathartics.

  Ex2:她的便秘逐渐严重起来,同时发觉到粪便直径变细。

  She became progressively more constipated and noted a narrowing in the caliber of

  the stools.腹泻

  晨泻,水泻,粘液性腹泻,慢性腹泻 diarrhea (morning, watery, mucous, dysenteric, chronic)

  腹泻 diarrhea (轻症 mild,拖延的 protracted, 无法控制的 uncontrolled, 难医的intractable)

  患腹泻 suffer from diarrhea; have (an attack of ) diarrhea; have loose bowels

  短期的腹泻发生了 a brief episode of diarrhea occurred

  开始泻腹(自然消失,于两天后消失) diarrhea commenced (spontaneously disappeared, cleared after 2 days)

  偶而泻肚子 have occasional diarrhea

  腹泻厉害,在3—7次之间 diarrhea varied in severity from 3 to 7 B.M.

  不得不服药 be obliged to take physics

  腹泻未因吃脱脂牛奶而转佳 received skim milk without any improvement in the diarrhea

  用泻药 use a purgative

  Ex1:他患腹泻,每天有8—10次带有粘液,脓和鲜红色血的大便。

  He developed diarrhea with the daily passage of 8—10 stools containing mucous, pus, and bright red blood.

  Ex2:以前他患过同样的腹泻,但从来没有这么严重过。

  He previously had similar attacks of diarrhea but they were never so severe.

排尿生殖器

  (1)他诉说,在两侧鼠蹊部和睾丸有拉痛,且有夜尿,小便时有灼热感,间或放红色的尿。

  He complained of a drawing pain in both groins and testicles, nocturia, burning on urination and the intermittent voiding of red-colored urine.

  尿

  种类 colorless, clear, transparent, translucent(semitransparent), opaque, milky(opalescent) cloudy(turbid), orange, greenish, dirty blue, green, yellow(amber; straw), red, bright red, brown yellow, dark-brown, brown-dark, light brown, pale yellow, faint pale, clay-colored, patty-colored

  排便

  micturate; make(pass) water; void; piss

  一夜有2次小便 have nocturia twice nightly (a night)

  这次住院时解出一个结石 pass a stone on this admission

  小便浑浊 one's urine is thick(colored)

  解出极浑浊,乳白色的尿 the passage of highly turbid, milky urine

  频尿 frequent urination(micturition)

  无法忍受的频尿 intolerable frequency of urination

  终末性血尿 terminal hematuria

  终末尿带有几滴血 urine terminates with a few drops of blood

  排尿痛 micturition pain

  解尿时左腰疼痛 have pain in the left loin on micturition

  小便流势良好 void with a good stream

  尿流细小 small u

 

  呼吸Resp., 咳嗽Cough, 痰Sputum

  (1)他诉说被呼吸困难苦恼了好多天。

  He complains of difficulty of breathing, which annoyed him for several days.

  呼吸

  呼吸困难 breathe hard (with difficulty) ; have difficulty in breathing ( respiration)

  呼吸困难 dyspnea (夜间性 nocturnal, 发作性paroxysmal)

  安静时(运动性)呼吸困难 dyspnea at rest (on exertion)

  常发生发作性夜间呼吸困难 frequent episodes of paroxysmal nocturnal dyspnea

  呼吸困难突然厉害起来 have sudden increase in dyspnea

  患轻微的运动性呼吸困难 have some mild exertional dyspnea

  患急性呼吸困难 have an acute attack of dyspnea

  无呼吸困难 have no respiratory embarrassment

  偶有心悸 have occasional palpitations

  心悸反复发生 have recurrent episodes of palpations

  Ex1:第2天早晨,病人呼吸变为非常困难和衰弱。

  The next morning the patient became extremely dyspneic and weak.

  Ex2:走快或上楼梯时,他总是气促的。

  He always becomes shortwinded when walking hastily or going up stairs.

  (2)这个病人常常咳嗽,并且吐出灰色的臭痰。

  The patient coughs very often and expectorates foulsmelling grayish sputum.

  咳嗽

  种类 short, sharp, small, dry(hasty), moist, constant, painful, irritable, spasmodic, wheezing, distressed, rasping

  咳个不停 have a fit of coughing; cough oneself into a fit (fits)

  苦咳个不停 have a hard (racking; convulsive) cough

  患4天干燥发作性咳嗽 experience a 4day episode of dry paroxysmal cough.

  2岁时开始有间歇性烦咳 intermittent hacking cough started at 2 years old

  咳嗽减少了 one's cough diminished

  发生轻度无痰的干咳 develop slight nonproductive cough

  有点(很多)咯血 have minimal (massive) hemoptysis.

  咯出一点血 cough (expectorate; spit) up (out) a little blood

  开始咯出黑血斑点 began coughing op flecks of dark blood

  呕血 vomit blood

  Ex1:他偶而咳嗽,但不曾感觉胸部痛、发烧或体重减轻。

  He coughed occasionally, but he has never experienced pain in the thorax, fever, or loss of weight.

  Ex2:最近6个月,他的咳嗽一直带有轻微咯血。

  For the last 6 months, he has been coughing with slight hemoptysis.

  痰

  种类 thin, thick, fetid, serous, frothy, tenacious, viscous, mucous( mucoid), mucopurulent, transparent, seropurulent, rusty

  中等量(多量、大量)带有灰白色痰的咳嗽 moderate amounts (a great deal, large quantities) of grayishwhite sputum

  痰涌上咽喉,有酸味 phlegm wells up in the throat and tastes sour

  痰堵住嗓子了 phlegm blocked the windpipe

  半杯黄色痰 one half cup of yellowish sputum

  吐脓性,偶而带血的痰 produce purulent, occasionally bloodtinged sputum

  开始有点咳嗽,并且有约3公撮的血痰 began to have some cough and produced about 3 ml. of bloody sputum.

  一点也咳不出痰 do not raise any phlegm at all

  咳痰停止了 expectoration ceased

  Ex1:他开始有少量带血丝的痰。

  He began to expectorate small amounts of bloodstreaked sputum.

  Ex2:他的咳嗽已经不像以前那样厉害,痰里也不再有血斑了。

  His cough was not so severe as it had been and sputum was no longer flecked with blood.

  神经精神系统 Neuropsychiatric

  (1)他数星期来,有好几次在眩晕前,意识突然发生变化。

  He had several sudden alterations in consciousness preceded by dizziness for several weeks.

  神经症状

  一般用语 vertigo, dizziness, dizzy spell, syncope, fainting, sleepy, drowsy, lethargic, insomnia, hiccough, convulsion, seizure, trembling, involuntary movement, numbness, weakness, incoordination, clumsiness of motion, tingling, unsteadiness in walking, difficulty in walking, paresthesia, anesthesia, paralysis, myalgia, thick speech, aphonia

  ex1:他发觉,说话障碍逐渐厉害起来。

  He noted a progressive speech impediment.

  ex2:他不能用病侧脚尖站着。

  He was unable to stand on tiptoe on the affected limb.

  (2)他的情绪容易突变,且会无缘无故地愠怒和哭泣。

  He is liable to sudden changes of mood and would sulk and cry for no apparent reason.

  抑郁

  一般用语 despondent, gloomy, worried, disgusted, discouraged, scared, fearful, low, afraid, angry, blue ; cheerful, optimistic, pessimistic, satisfied, stable, fluctuating, hilarious

  喜欢小题大做的 fussy

  好管闲事的 noisy

  吹毛求疵的 fault  finding

  自负的 conceited

  很势利的 snobbish

  自私的 selfish

  吝啬的 stingy

  气量大的 broad  minded

  慷慨的 generous

  好心的 kind  hearted

  心情变幻不定而抑郁的 be moody and depressed

  患有极痛苦的忧虑 have an attack of excruciating anxiety

  ex1:His mood was appropriate.

  ex2:His mood was mainly euphoric and expansive.

  思考能力

  一般用语 think less clearly, decreased speed of thinking, decreased clarity of

  thought, flight of ideas, loss of mental vigor , mental apathy

  再也不能集中心力 can no longer concentrate

  发觉集中力减退 noted waning powers of concentration

  ex1:她发觉在读习和写作时,注意力有点不易集中。

  She noted only slight difficulty in concentrating while reading and writing.

  (3)他迷妄,有生动的幻觉,并且不能说出连贯的病历。

  He was deluded, vividly hallucinated, and unable to give any coherent history.

  精神异常

  一般用语 hallucination, delusion of persecution(被害妄想), mental confusion, disorientation, mental aberration, negativism, loss of memory, amnesia, mutism, etc.

  老是发出痴呆、不适当的笑声 frequently exhibit silly inappropriate laughter

  对其他小孩残酷无情 behave brutally toward other children

  变为难于驾御 become unmanageable

  发觉个性显著变化 a definite personality change is noted

  精神失常逐渐厉害起来 have gradually progressive mental deterioration.

  发觉记性障碍有2个月 noted memory impairment for 2 months.

  (4)她显示出心情、情绪反常的显著倾向。

  She manifested a marked tendency toward destructiveness and disturbance of mood and affect.

  性癖异常

  一般用语 emotional instability, tendency to worry, hot temper, temper outbursts, irritable, shy, fussy, quarrelsome

  情绪非常窘迫 be in severe increasing emotional lability

  心神不安宁,坐立不安 be restless and fidgety

  动辄生气 be easily moved to anger

  脾气暴躁 have temper tantrums

  深怀自卑感 harborn deep feelings of inferiority

  ex1:病人的健康状态良好,情绪似使正常。

  The patient is in good condition and seems to be emotionally undisturbed.

  ex2:他老是神经过敏,自从心悸发生后更加厉害。

  He was always a 'nervous' person but more so since the onset of palpitation.

 

  食欲 Appetite  体重 Weight

  他说他胃口一直很好,什么东西都能吃。

  He stated that he had always had a good stomach and could eat anything.

  食欲良好

  过食 eat too much  (to excess ; heavily); overeat; be intemperate in eating

  吃得多 (胃口大开地吃)eat profusely (with a good appetite)

  保持良好食欲 retained an excellent appetite

  食欲增进 one's appetite improved

  食欲有节制(食欲旺盛,贪食不饱) have a moderate (good, enormous) appetite

  无食欲障碍 one's appetite is undisturbed

  食不过饱的人 a moderate (spare; light) eater

  过饱的人 a heavy (great; hard) eater

  食量 capacity for eating

  ex1:他的食欲良好,但他平常的吃食习惯,由于口里伤处而中断。

  His appetite was good, but the sore place in his mouth interrupted his usual eating habit.

  ex2:他对食物有无法控制的喜好,用膳时喝很多水。

  He had an uncontrollable mania for food, drinking water freely with the meals.

  无食欲

  无食欲 have no (little) appetite (for food); lose (have no) relish for one's food; loss (lack) of appetite; loss of interest in food

  发觉(有点)食欲不振 noted (minimal) anorexia

  食欲不定(无食欲障碍) one's appetite is variable (undisturbed)

  食欲反复无常 have a capricious appetite

  食欲不佳 have a poor (feeble; weak; delicate) appetite

  胃口变得更加不好 became more anorexic

  失去平常的食欲 lose one's usual appetite

  食欲减退 appetite decreases (reduces; declines; falls off)

  吃得少 eat poorly (sparingly) ;take little food; poor food intake

  不想吃 be disinclined to eat

  取食不规则 eat irregularly

  停吃 cease eating

  促进食欲 improve (stimulate; sharpen; whet) the appetite

  ex1:他无胃口,只吃了一点点东西。

  He had no appetite and only picked at the food.

  ex2:他的胃口不如以前,甚至以前喜欢吃的也不例外。

  Meals and drinks taste no more as before, and he is indifferent even to his favorite food.

  ex1:他整天没有吃什么,只吃几口稀饭。

  He eats nothing for a whole day, but he takes some mouthfuls of rice gruel.

  ex2:他从前天中午起,就没有吃东西。

  He has tasted no food since noon the day before yesterday.

  (2)他诉说非常口渴,但一点食欲也没有。

  He complains of his thirst hard to release, while he has absolutely no appetite.

  口渴

  口渴 be (feel) thirsty

  口一直很渴 continue to have excessive thirst

  喝大量的水 drink water generously

  对碳酸饮料发生不寻常的爱好 develop an unusual craving for carbonated beverages

  要~少喝茶水 be advised to decrease one's tea drinking

  (3)食欲正常,但体重却在一年之内减轻了4公斤。

  In spite of the normal appetite, he lost 4 kg. in weight over a period of one year.

  体重减轻

  住院时体重 admission weight

  最高(最低)体重 maximal (minimal) weight

  体重减少,但未知多少 weight loss of undetermined amount

  通常在夏季体重减轻 usually lose weight in the summer months

  体重以惊人的速度减少 lose weight with alarming speed

  体重始终一样 weight remained stationary (steady)

  体重不变 weight is stable (unchanged)

  体重维持不变 weight is well maintained

  体重老是50公斤 one's weight is constant (maintained) at 50 kg.

  虽然食量增加,体重却减轻了6公斤 lost 6 kg. in spite of increased intake of food

  ex1: 他在上2个月内,体重减轻了8公斤。

  He developed weight loss totalling 8 kg. in the previous 2 months.

  ex2: 他的胃口变得很大,食物热量增加2倍,但体重却减轻了10公斤。

  His appetite became ravenous and his caloric intake doubled, yet he lost 10 kg.

版权声明:
本网站所有内容来源注明为“梅斯医学”或“MedSci原创”的文字、图片和音视频资料,版权均属于梅斯医学所有。非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明来源为“梅斯医学”。其它来源的文章系转载文章,或“梅斯号”自媒体发布的文章,仅系出于传递更多信息之目的,本站仅负责审核内容合规,其内容不代表本站立场,本站不负责内容的准确性和版权。如果存在侵权、或不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
在此留言
评论区 (2)
#插入话题
  1. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=4547, encodeId=4691454e37, content=非常好,顶, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=120, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=125f64851, createdName=lvmei0411, createdTime=Sat Jul 21 21:50:00 CST 2012, time=2012-07-21, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=1991973, encodeId=b53819919e3a1, content=<a href='/topic/show?id=9edde0797c6' target=_blank style='color:#2F92EE;'>#病历书写#</a>, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=32, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[TopicDto(id=70797, encryptionId=9edde0797c6, topicName=病历书写)], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=a98f453, createdName=pcw106, createdTime=Tue Nov 23 06:00:00 CST 2010, time=2010-11-23, status=1, ipAttribution=)]
    2012-07-21 lvmei0411

    非常好,顶

    0

  2. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=4547, encodeId=4691454e37, content=非常好,顶, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=120, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=125f64851, createdName=lvmei0411, createdTime=Sat Jul 21 21:50:00 CST 2012, time=2012-07-21, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=1991973, encodeId=b53819919e3a1, content=<a href='/topic/show?id=9edde0797c6' target=_blank style='color:#2F92EE;'>#病历书写#</a>, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=32, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[TopicDto(id=70797, encryptionId=9edde0797c6, topicName=病历书写)], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=a98f453, createdName=pcw106, createdTime=Tue Nov 23 06:00:00 CST 2010, time=2010-11-23, status=1, ipAttribution=)]