磨牙症和磨牙症评估标准工具的翻译和文化改编:12步指南
2023-09-25 J Oral Rehabil 发表于上海
本文介绍了一种12步的翻译和文化改编指南。还提供了翻译日志的格式。此外,还创建了一个网站,供翻译小组提供指导。
磨牙症和磨牙症评估标准工具的翻译和文化改编:12步指南
Translation and cultural adaptation of the Standardized Tool for the Assessment of Bruxism (STAB) and the Bruxism Screener (BruxScreen): A 12-step guideline
2023-09-25
磨牙症,定义为在清醒时(清醒的磨牙症)或在睡眠中(睡眠磨牙症)可能发生的一种肌肉活动, 1 , 2 迄今为止已被评估用于各种工具的研究和临床目的。不仅使用了不同的评估工具(也就是说)。,以肌电图(EMG)或多相睡眠图(PSG)为基础的各种自我报告问卷、口腔病史技术、临床检查策略和(或)不同的仪器评估工具;不同的工具有时也会产生高度不同的结果,使对结果的解释复杂化。 3 因此,显然有必要规范对磨牙症的评估,以便研究小组和诊所开始使用相同的战略来评估磨牙症。为此,我们的团队开发了评估磨牙症的标准化工具。 4 该项目由14个领域组成,共有66个领域,共构成两个轴,专门用于评估磨牙状态及其后果(轴A)和磨牙症的风险因素、病因因素和共同条件(轴B)。除了工具本身,曼弗瑞迪尼等人。 4同时提供用户指南和工具包.该工具包包括一个清单,其中载有与部分或全部列入该工具包的完整版本的来源的链接,以及一个清单,其中载有除了该工具包之外可能使用的工具的链接。
虽然"刺伤"可以对磨牙症进行全面评估,但它不符合所谓的评估工具a4原则,即该工具准确(可靠和有效)、适用(可行)、负担得起(成本效益高)和容易(适合日常临床使用)。 2 该工具的全面性使其无法经常适用、负担得起和容易获得,而其准确性仍有待确定。因此,磨牙症筛查器(布鲁丝网)已经开发出来。 5该仪器用于大型流行病学研究项目和一般牙科实践。该网站由两部分组成:由患者填写的自我报告问卷和由牙医填写的临床评估表。布鲁森-Q由两个项目组成,侧重于(1)最常见的磨牙行为的频率;(2)可能与磨牙相关的常见颌骨症状,如颌骨疼痛和不愉快或颞骨关节紊乱。布鲁斯琴-C包括三个项目:(1)以咬伤肌肥大为重点的口腔外检查;(2)以咬伤和咬咬行为迹象为重点的非牙科组织的口腔内检查;(3)口腔内检查牙齿问题,重点是牙齿磨损的存在和严重程度。
到目前为止,虽然面部的有效性,即仪器看起来似乎是要测量的结构的适当反射,但刺伤和磨光屏的心理特性还没有测试过, 6 通过收集介绍这些文书的论文的所有作者的反馈意见实现了这一目标。 4 , 5 然而,尽管面对有效性的存在产生了一个强有力的论据,使用刺伤和布鲁克斯屏幕的目的,这两个工具的验证过程还远远没有完成。尽管如此,刺伤和布鲁克斯屏幕是准备测试他们的可靠性,有效性,响应性和可解释性。
对刺伤和布鲁丝汀的心理测量测试过程需要一种全面的方法,在这两种仪器的不同组成部分中,将对来自全球临床和普通人群的不同样本进行彻底的测试。因此,这两项文书都需要从源语言即英文翻译成目标语言,即拟进行的研究样本使用的语言。这可以通过前向和后向翻译的方法来实现,然后对所获得的翻译进行文化调整。后者是必要的,以使其文化上适当,准确和可理解的预定参与者。这是我们的目标,为翻译和文化改编的刺和红屏。由于这种方法产生的翻译版本的最高质量,所以我们邀请不以英语为母语,但愿意为其预定目的使用一种或两种乐器的研究人员和临床医生遵循建议的指南。